АНКАРА, 9 июн - РИА Новости. Радикальные меры по защите турецкого языка от заимствований и "выработке национальной языковой политики" предложил профильный комитет парламента страны, сообщает в понедельник местная пресса.
Парламентарии, в частности, считают обязательным ввести в штат всех госучреждений профессиональных филологов, а в СМИ создать отделы контроля за правильным использованием турецкого языка, отмечает газета "Радикал".
Комитет настаивает на том, чтобы телекомпании, созданные с участием местного капитала, имели исключительно турецкие названия. В полной мере это касается детских передач на телевидении и их героев, однако неясно, как, к примеру, можно "отуречить" популярных диснеевских персонажей Винни Пуха или Белоснежку.
Законодатели предлагают очистить телевизионную рекламу от иностранных слов, создать программное обеспечение для компьютеров, интернета и сотовой связи на турецком языке, выступить с инициативой объявления языка своей страны официальным в ООН и обязать МИД "предупреждать нотами" все государства и дипломатические представительства, аккредитованные в Турции, за "проявление неуважения к турецкому языку, его запрет или пренебрежение".
Авторы документа убеждены, что улицы, парки и туристические центры должны иметь исключительно турецкие названия. В этой связи они считают, что такие хорошо известные за рубежом туристические места, как Кападокия и Эфес, должны звучать как Невшехир и Сельчук соответственно.
Попытки заменить названия с многовековой историей на новые, турецкого происхождения, в Турции предпринимались и прежде.
Так, в 2001 году, тогдашний премьер Бюлент Эджевит даже подписал соответствующее распоряжение, однако отменил его, когда узнал, в какую непростую ситуацию попал. Документ, в частности предусматривал переименование под предлогом "защиты Турции и ее культурного наследия" таких всемирно известных туристических центров, как Анталья, Аспендос, Патара, Олимпос и Фаселис в Белкыз, Овагельмиш, Улудаг и Текирова.
Досталось тогда и Гордиону - городу, где правил легендарный фригийский царь Мидас, обращавший, как гласят предания, в золото все, к чему прикасался. По-новому это местечко близ Анкары должно было звучать как Язлыкая, а известное мифологическое выражение "уши Мидаса" в турецком варианте стало вообще непроизносимым.
Эксперты, комментируя предложения парламентариев по защите турецкого языка, отмечают, что они вызовут массу споров, в том числе на предмет их экономической целесообразности.