Александр Смотров
МОМБАСА (Кения), 21 мар - РИА Новости. Знакомая многим по мультфильму "Король-лев" фраза "Акуна матата" на языке суахили - основном африканском наречии и официальном языке Кении - означает "Нет проблем". И эта фраза последние годы могла быть довольно точной характеристикой положения дел в туристической отрасли Кении.
Страна, служившая образцом политической стабильности в Африке, успешно развивала свою экономику, одним из главных источников доходов которой был туризм. На туристическую отрасль прямо или косвенно работал каждый десятый кениец. Европейцев и жителей других континентов привлекали прежде всего кенийские сафари, а также пляжный отдых в отелях мирового класса на побережье Индийского океана.
Однако в начале этого года именно туризм стал первой жертвой политической нестабильности в Кении. После президентских выборов 27 декабря 2007 года в стране начались столкновения между представителями различных этнических групп. Сторонники лидера оппозиции Райлы Одинги, представителя народности луо, утверждали, что действующий президент Мваи Кибаки из племени кикуйю был переизбран на этот пост в результате подтасовок при подсчете голосов.
Европейские туристы, напуганные сообщениями мировых агентств о числе жертв беспорядков, в массовом порядке начали отказываться от поездок в Кению.
По подсчетам Кенийской федерации туризма, в настоящее время туристическая отрасль страны несет убытки в размере 5,5 миллиардов кенийских шиллингов (78,5 миллионов долларов) ежемесячно. Многие отели были вынуждены закрыться, несмотря на разгар "высокого сезона" - продолжающегося с декабря по март кенийского лета.
"Большая матата"
Популярная сеть отелей на восточном побережье Кении в январе была вынуждена закрыть пять из девяти своих гостиниц из-за отсутствия постояльцев. Около 750 сотрудников - менеджеров, горничных, охранников, поваров, официантов - были либо уволены, либо отправлены в вынужденные отпуска. И так по всей стране.
"Раньше эти отели были полны народа, мы постоянно общались с гостями, теперь же все практически пусто, а нас осталось тут несколько человек - я и шесть или семь других продавщиц", - рассказывает мороженщица Бернадетт, которой теперь нечасто выпадает возможность побаловать гостей аппетитными десертами из мороженого, взбитых сливок и фруктов.
"Все знают выражение "Акуна матата", - говорит Мохаммед, который патрулирует территорию одного из закрытых отелей. - Но теперь от него, похоже, осталось только "матата" (проблема). Отсутствие туристов - это "большая матата" для всех нас, для всей Кении. И все из-за политики и коррупции".
Отмены чартерных рейсов в Кению начались в январе после рекомендаций министерств иностранных дел и туристических ассоциаций ряда стран Европы. "Были две недели, когда только наш собственный самолет и летал", - вспоминает менеджер крупной сети отелей Юлия, которая уже более десяти лет работает с европейскими туристами на кенийском направлении.
"Потом подключились немецкие чартеры, немцы ничего не боятся, - шутит она. - А вот французы и швейцарцы как поставили отмену до июля, так теперь и не летают".
Супружеская пара из Германии - Фолкер и Аннета - забронировали поездку в ноябре прошлого года, еще до начала гражданских волнений в Кении. "Мы ждали, что будет, но потом решили все же ехать. В итоге очень довольны всем - обслуживанием, едой, впечатлениями", - поделилась Аннета.
Пожилая британская чета - Терри и Клэр - отнеслась к поездке в Кению очень основательно, купив тур за целый год до путешествия. "Конечно, люди были напуганы заголовками о том, что в Кении сотни убитых, но когда мы изучили ситуацию дальше заголовков, стало ясно, что беспорядками были охвачены столица Найроби и западные районы Кении, а на восточном побережье все было в порядке", - рассказал Терри.
Его жена полна впечатлений от месячного путешествия: "Мало стран, которые могут предложить и сафари, и круиз по островам, и пляжный отдых. В Кении мы смогли попробовать все это, и хотя были организационные проблемы, а жизнь здесь порой выглядит очень бедной и грязной, мы считаем, что это был наш лучший отдых за многие годы", - подытожила она.
"И почему они так неудачно выбрали время для выборов? - сокрушается швейцарец Бернхард, который уже бывал в Кении несколько раз. "Получилось, что беспорядки пришлись на самый разгар "высокого сезона". Проведи они выборы в сентябре или весной, и не было бы такого катастрофического удара по туризму", - рассуждает он.
Замедленный удар по туризму
В конце февраля Кения наконец вздохнула с облегчением: президент Мваи Кибаки и лидер оппозиции Райла Одинга при посредничестве экс-генсека ООН Кофи Аннана подписали соглашение о создании коалиционного правительства.
"Узнав эту новость, многие жители нашей деревни ликовали, люди праздновали на улицах, прямо как в Новый год", - рассказывает житель деревни Мтвапа Келвин, который работает охранником и по ночам совершает обходы отелей вместе со служебной собакой Бинни.
"Мистер Аннан сделал очень хорошее дело, я на 100% уверен, что теперь Кения снова будет быстро развиваться, и это будет новая Кения", - говорит он с энтузиазмом в глазах.
Однако этот запоздалый политический компромисс не смог в одночасье решить всех проблем. Удар по туристическому бизнесу был нанесен быстро, а вот последствия его будут ощущаться еще очень долго.
На смену кенийскому лету приходят четыре месяца "зимы" - дождливого сезона, который на языке туроператоров называется "низким". И без того небольшое количество туристов в эти месяцы будет еще меньше - люди выбирают более спокойные, с их точки зрения, страны. Поэтому перелом сложившейся ситуации ожидается не раньше августа этого года.
Пока же отели вынуждены закрываться до лучших времен, туркомпании снова сокращают количество полетов, меняют даты поездок многим туристам. "Нам меняли даты полетов четыре раза", - сокрушается британская туристка, которую в итоге отправили в Лондон регулярным рейсом кенийской национальной авиакомпании с пересадкой в Найроби вместо запланированного прямого чартера.
Из-за резкого снижения доходов руководство отелей задерживает зарплату своим сотрудникам. "Мы не получали денег с января", - жалуется охранник Мохаммед. Зарплата сотрудника службы безопасности - чуть больше 8 тысяч кенийских шиллингов (около 130 долларов), но и этих денег охранники не видели уже два с половиной месяца.
"Мы даже провели забастовку, несколько десятков человек не вышли на работу, но все равно продолжаются увольнения, а из 20 с лишним тысяч шиллингов нам пообещали заплатить всего 2 тысячи, а когда дадут остальное - неизвестно", - расстроенно говорит охранник.
Помимо работы в отеле шесть дней в неделю, у Мохаммеда есть небольшая лавочка прямо в его доме в близлежащей деревне Шанзу. Когда Мохаммед на работе, покупателей встречает его жена. Сам он периодически находит себе подработки, чтобы прокормить семью, которую через полгода ждет пополнение. "Я узнал, что меня могут взять на хорошую работу в ЮАР, но чтобы поехать туда, мне сначала нужно получить паспорт и найти 300 долларов на билет", - говорит он.
Работники отелей уповают лишь на то, что примерно через полгода турпоток в Кению вновь начнет восстанавливаться и их труд вновь будет востребован.
Многие из побывавших в Кении потом снова возвращаются в эту страну.
Швейцарец Бернхард во время прошлых путешествий уже объездил чуть ли не все национальные парки страны, а теперь приехал на 10 дней заниматься виндсерфингом.
Его соотечественница Ферена выиграла двухнедельную поездку в Кению, правильно ответив на вопрос викторины о животных. "Я уже была здесь в 1961 году, когда Кения еще была британской колонией. Я работала в Танзании с 1959 по 1962 год, а потом и в других странах Африки, мы готовили учителей для африканских школ. Теперь же вот появилась возможность вернуться в Кению почти пятьдесят лет спустя", - рассказывает она.
Супружеская чета из Чехии - Вера и Олег - отдыхали в отеле близ Момбасы год назад, побывали на сафари, а в этом году приехали сюда снова уже на целый месяц. "Мы должны были вернуться, чтобы сделать и увидеть то, что не успели в прошлый раз", - говорят они.
Остается лишь надеяться, что за теми, кого не пугают временные потрясения и кого Кения притягивает вновь и вновь, потянутся и другие туристы, которые смогут по достоинству оценить все богатства кенийской природы и культуры. А местные жители вновь с радостью будут встречать гостей из далеких стран оптимистически-беззаботной фразой "Акуна матата".