МОСКВА, 20 июн - РИА Новости. Российская версия озвучания диснеевского анимационного фильма "Рататуй", который выходит в отечественный прокат 28 июня, признана одной из лучших.
"Открою корпоративную тайну компании Pixar: мы получили письмо от нашей компании, которая занимается дубляжами по всей Европе, и они сообщили нам, что русская версия у них там считается эталонной", - рассказал на пресс-конференции представитель компании-прокатчика.
"Раз мы одни из самых-самых, значит есть с чем сравнивать, значит, другие страны тоже делали свои версии, но у нас получилась лучшая", - рассказал актер, дублировавший одного из героев картины Дмитрий Назаров.
По словам режиссера озвучания мультфильма Павла Урсула, чтобы избежать некоторых моментов, которые непонятны нашему зрителю, в русскую картину был внесен ряд изменений: герои цитируют Пушкина, Вини Пуха и рассуждают о российской разведке.
Помимо Назарова, в работе над русской версией картины о крысенке Реми, который мечтает выбраться из помойки и стать шеф-поваром, приняли участие Юлия Высоцкая, Сергей Бурунов, Михаил Крылов, а также Сергей Гармаш и Михаил Козаков, которые, по словам Урсула, "с удовольствмем приняли участие в проекте с таким гуманным посылом любви к животным".
Российские зрители увидят картину первыми: премьера состоится на день раньше американской и на два дня - европейской.
"Я рад, что попал в эту историю. Думаю, что это совершенно семейная картина, там есть очень милые объединяющие моменты", - добавил Назаров.
Для американской версии режиссер "Рататуя" Бред Берд, получивший в 2005 году Оскара за мультфильм "Суперсемейка", позвал на озвучание ленты настоящий звездный состав: восьмикратного обладателя премии Американской киноакадемии Питера О'Тула, Йена Холма, Брайана Доннехи, Эшли О`Коннор и других.
Вскоре, после премьеры мультфильма появится и одноименная компьютерная игра, которую озвучили те же актеры, которые работали и над мультфильмом.