ЛОНДОН, 7 фев - РИА Новости, Александр Смотров. Гроб с телом скончавшегося в Лондоне российского поэта и переводчика Ильи Кормильцева в среду вечером планируется отправить в Москву для проведения похорон.
Как сообщили РИА Новости в посольстве России в Лондоне, накануне близкие покойного завершили оформление необходимых документов и заверение их в британском МИД. В среду утром документы должны поступить в консульский отдел посольства. После этого гроб с телом покойного будет, согласно существующей процедуре, осмотрен консулом для выявления отсутствия посторонних вложений и опечатан.
Ожидается, что вечерним рейсом Аэрофлота (вылет из Лондона в 22.30 по Гринвичу) печальный груз будет отправлен в Москву. Вопрос об организации похорон будет решаться уже в России.
Илья Кормильцев скончался 4 февраля в Лондоне в возрасте 47 лет. Он приехал в Великобританию около трех месяцев назад. В первый же день пребывания здесь литератор упал на вокзале и повредил позвоночник. Пролежав два месяца дома, он по совету друзей обратился наконец в больницу.
Обследование показало, что у него прогрессирует раковая опухоль, которая и является причиной болей, а травма лишь усугубила болезнь.
В течение трех недель он находился в столичной больнице Святого Томаса, откуда его перевезли в хоспис Святого Кристофера. Как сообщил РИА Новости пресс-атташе посольства РФ в Лондоне Валерий Родичкин, российское диппредставительство при личном участии посла Юрия Федотова оказало содействие при переводе Кормильцева из лондонского хосписа Святого Кристофера в специально предназначенную для раковых больных Королевскую больницу Масден (Royal Marsden Hospital), где литератор и находился последние дни своей жизни.
"К сожалению, все эти усилия оказались напрасными", - с сожалением констатировал Родичкин.
Илья Кормильцев стал известен еще в 1980-е годы прежде всего как автор текстов к песням группы "Наутилус Помпилиус", а затем и других музыкальных коллективов. До последнего времени он возглавлял московское издательство "Ультра.Культура". Он является переводчиком с английского и итальянского языков. Среди его переводов - книги таких писателей как Джеймс Баллард, Роальд Даль, Ирвин Уэлш, Клайв Льюис, Ник Кейв, Уильям Берроуз и другие. Одним из самых известных переводов Кормильцева является роман Чака Паланика "Бойцовский клуб".