- Какова сегодня ситуация с русским языком в России и на постсоветском пространстве?
Русский язык в нашей стране - государственный. Так сказано в Конституции и Федеральном законе «О языках народов Российской Федерации». Но Россия многонациональное образование, и здесь есть нерусские по преимуществу республики, где параллельно с русским широко используются местные национальные языки. Скажем, в Татарстане - это татарский язык, в Башкирии - башкирский и так далее. В одной даже Российской Федерации решить проблему межнационального общения без русского языка сегодня затруднительно. Играя роль посредника между всеми языками народов РФ, русский помогает решать задачи политического, экономического и культурного развития страны.
Так что в пределах собственно России с русским языком ничего особенного не происходит. Как оно было в советское время, так и есть.
Что касается других стран - наследниц республик Советского Союза, то в каждом государстве этот вопрос решается по-своему. Строго говоря, там русский язык - иностранный. Но в Казахстане, например, он объявлен официальным языком, широко используется на всех уровнях экономической, политической, торговой, военной и прочей деятельности. Объясняется это как составом населения (Казахстан потрясающе многонациональное государство), так и потому, что сами люди считают русский язык полезным и необходимым для себя. Руководители республики тоже так считают.
В Азербайджане и Армении русский - иностранный, в Молдавии - язык межнационального общения. В Белоруссии официально признано два государственных языка: русский и белорусский.
С большим сожалением приходится говорить, что на Украине русский - язык национального меньшинства. Сегодня часть украинской интеллигенции задумала жесткое отстранение от всего русского - и от населения, и от языка. Что поделаешь! Ну, хотят они самостийно, «незалэжно» жить - в том числе и таким образом. Это надо понимать. И лично я не стал бы утверждать, что этому надо всячески противиться.
- Вы сказали «НА Украине». А ведь и в употреблении этого предлога украинцы сегодня видят обиду...
С моей точки зрения, небольшая часть украинцев, недоброжелательно относящаяся к России, создает из этого очередную провокацию. Мол, «Москва всегда к украинцам плохо относилась. Мы просим говорить и писать «В Украине», а русские в ответ кричат, что по их правилам не так...». Рассудим трезво: если народ, близкий нам по крови и по истории, сегодня так трогает эта лингвистическая тонкость, что же мы уперлись, как бараны? Ну, давайте говорить «в Украине» - нас не убудет.
Напомню, что после Октябрьской революции Россия достаточно быстро и легко согласилась с мнением литовцев, которые попросили не называть их столицу «Вильно». «И второй наш крупный город не нужно называть «Ковно». По-литовски правильно Вильнюс и Каунас». Мы согласились.
Грузины сказали: «Почему русские до сих пор называют Тифлисом наш замечательный Тбилиси?» Мы и с этим согласились.
А в случае с Украиной вдруг уперлись: нет, нельзя нарушать нормы русского языка! Дескать, пусть сами украинцы выговаривают как хотят, а мы будем произносить, как привыкли. Но чем, собственно, «в Украине» хуже, чем «на Украине»? Да ничем! «В Болгарии» - можно, «в Румынии» - соответствует нормам русского языка, а «в Украине» - нельзя и не соответствует?
Я специально просмотрел книги Тараса Шевченко. Это, конечно, украинский писатель, но в такой же мере и русский, поскольку писал и по-русски, и по-украински. Так вот, у него в текстах можно встретить и «в Украине» и «на Украине».
Другое дело, если в названии независимой страны слышать «край», «окраину». Идет это от Киевской Руси - государства, имевшего, естественно, свои окраины, что-то вроде колоний. К ним относились в какой-то мере и Новгородское, и Ростово-Суздальское княжества, не говоря уж о маленьком Московском, с трудом отбивавшемся от татарских набегов.
В воспаленном националистическом сознании возникает такая конструкция: вот, дескать, русские взяли да и назвали свое мелкое княжество Великим, центром объявили Москву, в то время как истинной столицей, «матерью городов русских» был и оставался Киев.
Но не сейчас же это все произошло! Как всегда в истории, менялось влияние, менялись мощь и границы. Есть сегодня город Рим - столица современной Италии, а был когда-то Великий Рим, который охватывал и Балканы, и нынешнюю Францию. Но почему-то такая историческая логика крайне болезненно воспринимается частью современных украинцев.
Думаю, эти чувства можно понять и уважать. Кстати, сначала я сам стоял на академической точке зрения: в русском языке установилась норма «на Украине», и никто нас не заставит это менять. А потом подумал, что не стоит из-за какого-то предлога ругаться двум родственным народам. Не хватает разве других проблем? Уж лучше давайте займемся газом...
- А что сейчас происходит с русским языком в других республиках? Судя по всему, количество изучающих и знающих правильный русский язык падает?
С русским языком в республиках СНГ происходит то же самое, что и в Москве. Много заимствований. Пишут по-разному. Английский язык все активнее распространяет и свои слова, и, конечно, алфавит. Все больше и больше русских слов пишут латинскими буквами. Многим молодым русским людям нравится - это как болезнь. Но это корь, это не смертельная оспа.
А.С.Пушкин замечательно говорил: «Русский язык переимчив и общежителен». И, конечно, Пушкин не хотел лишних иностранных слов, тогда французских. Но в то же время вспомните: «Шишков, прости - не знаю, как перевести». Дескать, если бы знал - перевел бы. А если в русском языке нет этих слов? Что ж, тогда надо заимствовать.
Сегодня нет подходящих слов в русском языке, чтобы назвать, например, компьютерный «файл», «винчестер». А кроме того, нам кажется, что даже там, где есть хорошее русское слово, все-таки лучше взять иностранное, желательно английское. Есть у нас слово «звукооператор», но обязательно скажут «саунд-продюссер». «Звуковая дорожка» - это сейчас «саунд-трек». Мы уже привыкли прилагательное «хлопчатобумажный» заменять на «коттон». Мы все больны американоманией (или американобесием, если перевести слово «мания»). Такая мода сейчас, что поделаешь.
Но в целом в русском языке ничего от этого не происходит. Сегодня у нас, у русских, вкус такой. И, кажется, мы уже проходим этот этап. Я здесь не вижу беды. Все глобализационные процессы, которые происходят в пределах цивилизации, я думаю, надо одобрять и радоваться им. А вот с универсализирующими процессами, которые происходят в культуре, надо бороться. Это очень большая тема...
Мы нечетко различаем понятия «культура» и «цивилизация». В цивилизации главное - процесс обновления и прогресса. Что-то раз созданное все время модернизируется, устаревшее забывается, выбрасывается. Или остается в музее в одном экземпляре, чтобы только показать, какой путь мы прошли. Постоянно идущая модернизация делает нашу жизнь легче, комфортнее. Эта мысль очевидна, не я придумал.
А что такое культура? Само понятие «прогресса» применительно к ней вызывает протест. В культуре есть творческие индивидуальности, творческий поиск. Но кто осмелится сказать, что творчество современного художника (скажем, Шилова) - это прогресс по сравнению с Рублевым, Левитаном или Брюлловым? Они все прекрасные художники, на мой взгляд, но их достижения и новации - результат личного поиска, а не движения в каком-то общем русле. Здесь присутствует совершенно другое качество.
При всем моем уважении к нынешним драматургам я не думаю, что их творчество - шаг вперед по сравнению с Софоклом, Эврипидом, Аристофаном.
И если цивилизация - это то, что делает нашу жизнь продолжительнее, уютнее, комфортнее, то культура - это то, что делает нашу жизнь осмысленной, эстетически понятной, духовно насыщенной.
- Сейчас в странах СНГ существует уникальное русско-национальное двуязычие. Это нравится далеко не всем. А как лично Вы считаете: надо ли России активнее распространять и поддерживать русский язык на постсоветском пространстве?
Обязательное насаждение любого языка вызывает, как правило, обратную реакцию. Особенно у современной молодежи, которая ничего обязательного не принимает.
Чтобы знать язык, надо чувствовать необходимость в этом языке. Тогда его будут знать, любить и уважать. Во времена Франко в Испании за изучение русского языка могли арестовать, а его все равно учили.
Я считаю, что сейчас русский теряет свое значение языка-посредника. Но не так сильно, как некоторым хочется. Русский остается в клубе мировых языков. Будем считать, что все языки, которые находятся в этом клубе - и великие, и могучие. Во всяком случае, во всем мире они вызывают интерес и широко изучаются людьми. Входят туда английский, который, конечно, вырвался по ареалу распространения далеко вперед, французский, немецкий, испанский, арабский и китайский языки.
Русский - это один из языков ООН, язык науки, космоса, язык шахмат. Да, сейчас число изучающих русский язык резко снизилось по сравнению с советской эпохой. Но не настолько, чтобы кричать «караул!».
В советское время мы считали, что русский язык в тех или иных формах изучается в 120 странах. Сейчас, по нашим данным, его всерьез, в массовом порядке изучают в 89 странах.
Мы считали также, что одновременно русский язык в тех или иных формах изучает более 60 миллионов человек. Сейчас, пожалуй, можно говорить о 21-22-х миллионах. Цифра ориентировочная, но если язык одновременно изучает 20 миллионов человек, разве это не великий язык?
Кстати, положение стабилизируется. Во многих странах мира растет - пусть и медленно - число желающих учить русский язык. Скажем, в Польше, где собирались полностью изгнать русский из общеобразовательных школ (на причинах не будем останавливаться) из этой затеи ничего не вышло. И после долгих раздумий русский ввели как иностранный, даже в начальной школе.
В СНГ русский остается языком межнационального общения в силу фактической потребности. Что можно взять в качестве языка-посредника на постсоветском пространстве? Я очень люблю и уважаю английский язык, но русский он здесь, конечно, не заменит. Во-первых, у нас глубокие культурные связи. Никто никогда не забудет, что мы жили вместе, вместе воевали и побеждали, сохраняли Родину. То есть присутствует духовная составляющая. А кроме того есть и реальная ситуация. Знание русского помогает гражданам СНГ решать проблемы трудоустройства, получать качественное образование и так далее.
Наш язык объединяет и представителей титульных наций, и русских соотечественников, и огромную массу русскоязычных - то есть нерусских по национальности, для которых русский является родным. Сейчас советское поколение уже уходит, но по-прежнему остаются люди, которые хотят знать русский язык. Это радует.
Выбор должен быть обязательно, но должна быть и возможность изучать русский в массовом порядке. А для этого нужна политическая воля.
Если есть у населения такая потребность, нужно глубже вводить русский в школах, создавать современные учебники русского языка, готовить учителей. А учителей должны готовить специалисты-лингвисты, методисты, которых тоже нужно готовить. И так далее.
Многие из этих задач решает целевая федеральная программа «Русский язык» на 2006-2010 годы. Задача мероприятий в ее рамках - сохранить и поддержать русский язык и культуру на территории России, Содружества, стран Балтии и в целом в мире.
Благотворные последствия этого трудно переоценить.
Беседовала Ольга СЕРОВА.