Рейтинг@Mail.ru
Русский язык меняется, чтобы жить - РИА Новости, 26.05.2021
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Искусство
Культура

Русский язык меняется, чтобы жить

Читать ria.ru в
Дзен
Предложив объявить 2007 год «Годом русского языка и в России, и везде в мире, где знают и любят русский язык», президент Владимир Путин думал, конечно, не о том, чтобы подставить державное плечо «терпящему бедствие» государственному языку. Русский язык - Величие, Святыня, Явление мировой культуры, и ни в какой поддержке не нуждается.

Татьяна Синицына, обозреватель РИА Новости.

Предложив объявить 2007 год «Годом русского языка и в России, и везде в мире, где знают и любят русский язык», президент Владимир Путин думал, конечно, не о том, чтобы подставить державное плечо «терпящему бедствие» государственному языку. Русский язык - Величие, Святыня, Явление мировой культуры, и ни в какой поддержке не нуждается. Год русского языка замыслен как его «личный праздник», акция благодарения, приношение любви титульному языку многоэтнической  страны, выбравшей его способом межнационального общения.

Часто можно слышать слова о том, что надо бы поднимать авторитет русского языка в мире. Однако зачем «поднимать» то, что уже давно на вершине? Немногим известно, например, что французские короли, а также император Наполеон Бонапарт, восходя на трон, клялись на славянской  Библии. Ее привезла в Париж, в 1049-м году, красивая и образованная княжна Анна, дочь древнерусского князя Ярослава Мудрого, ставшая женой короля Генриха I, который не был грамотным. Монарх скончался безвременно, и Анна, по малолетству сына, будущего короля Филиппа I, взяла на себя управление страной, присягнув Франции на родной Библии. Так древнеславянская книга стала национальной святыней Франции.

Русский язык - самая мощная ветвь славянской лингвистической первоосновы. Он занимает в современном мире огромное пространство - культурное, гуманитарное, географическое. На нем создана великая литература, олицетворением которой являются имена гениев - Александра Пушкина, Николая Гоголя, Федора Достоевского, Льва Толстого и многих других. На русском опубликована треть мировой научной литературы. К месту вспомнить и о Нобелевской премии по литературе, которая в ХХ веке 5 раз присуждалась русскоязычным писателям (И.Бунину, Б.Пастернаку, М.Шолохову, А.Солженицыну, И.Бродскому).

Американский журнал «Newsweek» недавно попытался «укусить Россию за язык», поместив на одной из обложек гробик с надписью «Великий русский язык». Что тут скажешь людям, которые не вырастили родного языка из «семечка», не пронесли его через горнило тысячелетних исторических испытаний? Самое лучшее привести меткое выражение из русского фольклора: «Не рой яму другому, ибо сам в нее попадешь».

Хоронить русский язык явно рановато. Говорящих на нем еще очень много, и они занимают в мире значительное пространство. На русском языке созданы гениальные произведения, внесенные в сокровищницу человеческой культуры, на нем описаны многие научные открытия. И недаром американский гроссмейстер Роберт Фишер в зените своей карьеры взялся учить русский язык, без чего для него оставалось закрытым 40% публикуемой в мире шахматной литературы.

Русский язык является одним из рабочих языков ООН. Международным признанием является также его членство в Клубе мировых языков. В это элитное сообщество зачислены 6 языков, признанных большинством стран мира наиболее значимыми, являющимися обязательным элементом для воспитания молодого поколения. Например, французы ввели русский язык в программы школ, они называют его «гимнастикой для ума» за четко выраженные, как в латыни, логические взаимоотношения, которых нет в аналитическом французском, да и английском языках.

Если что и погибает, так это бережное отношение к родному языку самих его носителей, россиян. «Спасать надо не язык, а нас самих», - считает академик Виталий Костомаров, президент Института русского языка и литературы им. А.С.Пушкина. Одержимый вечным движением, русский язык сегодня особенно живо меняет "черты лица", считает ученый. На фоне всеобщей либерализации меняется и речь. Ясно, что демократическое общество никогда не будет пользоваться языком, присущим тоталитарной эпохе, когда боялись проронить лишнее слово. «Однако сегодня в России - налицо другая крайность. Раскрепощенно вздохнув 15 лет назад, страна никак не может остановить эйфорическое веселье, достигшее опасных форм вседозволенности, - сокрушается ученый. - Хочу напомнить: язык - историческая святыня и действующее оружие, требующее осознанного, бережного обращения, он связан с обществом, удовлетворяет его потребности, и это не всегда его украшает. Иногда слышишь в транспорте беседу молодых людей, или речь некоторых телеведущих - и возникает желание кулачного боя. Но как ученый я понимаю, что язык - вольная птица, он не подчиняется «кулакам» или директивам, а живет по своим сокровенным законам, всегда находясь в движении, вступая в противоречие с общественным стремлением к устойчивости».

К месту вспомнить, что не раз в истории русские своими руками «покушались» на родной язык. При Петре I преобразуемая страна пережила невиданный натиск научных и технических достижений Запада, а с ним - экспансию европейских языков. В царствование дочери Петра, Елизаветы, вернувшийся после учебы в Германии Михаил Ломоносов, будущий «русский Леонардо да Винчи», пришел в ужас оттого, что не имел возможности выражать свои научные идеи на родном языке. Не существовало нужных терминов и понятий, да и в Академии сидели одни иностранцы. Именно поэтому Ломоносов, вместе с княгиней Екатериной Дашковой, первым президентом российской Академии наук, отдали много сил лингвистике, создав первый национальный «Словарь русского языка».

Русский язык пережил и другой период мощной экспансии иностранной культуры. В эпоху Екатерины Великой стали входить в моду французская философская мысль, французская литература, французский язык. Галломания дошла до того, что высший свет практически забыл родную речь, и она звучала, главным образом, на «нижних этажах общества», в бедных домах да крестьянских избах. «Она по-русски плохо знала», - написал Александр Пушкин о Татьяне Лариной, героине знаменитого романа «Евгений Онегин». Именно гений Пушкина сделал все для того, чтобы русский язык показал все свои достоинства, обрел уважение в мире.

Конечно, вполне возможно, что Достоевский и Толстой могли бы «взяться за голову», услыхав речь сегодняшнего молодого поколения. Да и сами россияне не в восторге от того, что приходится порой слышать. Но только язык тут не причем. Каждый сам выбирает из 150 тысяч слов роскошного русского словаря те формы, которые соответствуют его менталитету, душевному миру и уровню воспитания, и часто это делается безвкусно и вульгарно. «Нормы речи, правописания, ударения  - это некий общественный договор, и, как всякий договор, его предпочтительно выполнять», - считает лингвист Юлия Сафонова из Института русского языка Российской Академии наук. Культурный человек осознает это, и будет исполнять. В нем всегда будет жить внутренний цензор, контролирующий «соразмерность и сообразность» речи, что так ценил Пушкин.

На наших глазах в русском языке укореняется множество иностранных слов, в основном английских, принесенных прогрессом, либеральными реформами. Лингвисты утверждают, что этот процесс не страшен, русский язык всегда был открыт для заимствований, отчего становился только богаче. Например, кто сегодня вспоминает о том, что такие слова, как «газета» и «макароны», итальянского происхождения? Так и слово «джакузи» скоро тоже впишется в русскую обыденную речь. Мало кого сегодня удивляет всюду звучащее «о`кей» или такой американский сленг, как «баксы». Специалисты считают, что попытки бороться с «иностранщиной» в речи - пустая трата времени, ибо язык сам решает: отвергать, или принимать.

Живой, гибкий, изобретательный, русский язык является не только творчеством русского народа, но и всех народов, населяющих Россию. В результате - многообразная гамма понятий, благозвучная фонетика. "По богатству слов русский превосходит романские, по богатству форм - германские" -  в этом убедился, овладев русским в 52 года и став переводчиком великого русского поэта Пушкина, немецкий писатель XIX века Варнгаген фон Энзе. И еще его слова: "Русский язык способен к прогрессивному развитию, границ которого еще нельзя предвидеть".

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала