Намерения сторонников маролльского включить его в список официальных языков ЕС вполне серьезны. Иницитивная группа уже объявила конкурс по набору переводчиков с маролльского на основные рабочие языки ЕС - английский, французский и немецкий.
Между тем, как сообщил журнал "Булитин", депутаты Европарламента решительно отвергли подобную возможность. "Это полностью абсурдная идея. Если мы разрешим маролльский, после этого от нас потребуют, чтобы все документы переводились на кокни (лондонский диалект)", - заявил депутат законодательного органа ЕС от Великобритании Керван Глишинг.
Маролльский диалект возник в средние века и обязан своим названием брюссельскому кварталу Маролль, где в настоящее время проживают представители рабочих профессий, в основном говорящие на этом наречии.
Он представляет собой диалект нидерландского языка, который содержит лексические заимствования из французского, немецкого и английского, а также идиша.