Как подчеркнул вице-губернатор провинции Хэйлунцзян Чэнь Юдун, в первой половине ХХ века в китайских городах в Харбине и Шанхае проживало до 250 тыс русских эмигрантов, которые оставили множество литературно-поэтических произведений о Китае. Они являются сочетанием российской и китайской культуры, а творчество этих людей занимает важное место в мировой литературной истории.
Чэнь Юдун подчеркнул, что "литературное наследство русских эмигрантов более полувека не выходило в печать, а теперь, благодаря усилиям хэйлунцзянского профессора Ли Ялиня, большому коллективу китайских литературоведов и 12-ти переводчиков оно стало достоянием людей".
Издание этого труда получило высокую оценку и в России. В частности, министр культуры РФ Михаил Швыдкой заявил, что хэйлунцзянские литературоведы "сделали чрезвычайно важное дело".
Как рассказал составитель 5-томного собрания сочинений русских эмигрантов профессор Ли Ялинь, на сбор и классификацию прозы и поэзии русских интеллигентов, проживавших в Китае, ушло 7 лет. Особенностью этой волны эмиграции, по его словам, было то, что среди них было много российских писателей и поэтов. "Русская литература в Китае - литература патриотическая, отображающая любовь русских эмигрантов к родной земле",- подчеркнул Ли Ялинь.
На презентации пятитомника присутствовал посол России Игорь Рогачев, а также российские дипломаты, журналисты, представители хэйлунцзянской администрации, китайские переводчики с русского языка и представители общественности Пекина.