Как сообщили РИА "Новости" в Церковно-научном центре Московского Патриархата "Православная энциклопедия", УПЦ постоянно обвиняют в том, что она выступает против перевода богослужебных текстов на украинский язык.
Однако, по словам управляющего делами УПЦ, существует решение Синода УПЦ, согласно которому богослужения могут совершаться на украинском языке в тех регионах, где этого желают сами прихожане.
Епископ Митрофан отметил, что УПЦ является многонациональной Церковью, поэтому уже сегодня в некоторых храмах богослужения совершаются, помимо церковно-славянского языка, на украинском, русском, румынском, молдавском и греческом.
Таким образом, подчеркнул управляющий делами УПЦ, вопрос о переводе богослужебных текстов на другие языки не вызывает неприятия со стороны Церкви.
Но возникает проблема наличия канонически признанных переводов богослужебных текстов. "Те переводы, которые существуют, не до конца передают содержание оригинала, выполненного на славянском языке. К созданию переводов следует относится осторожно, не нужно спешить", - считает епископ Митрофан.
По его словам, богослужения совершаются на Украине в основном на церковно-славянском языке. "Он освящен веками и им молились преподобные отцы Печерские и наши предки на протяжении всей истории существования Православной Церкви на Руси", - отметил епископ Митрофан.
"Тот, кто говорит об украинизации, как правило, не только не стремится понять содержание богослужебных текстов, но и не бывает в храме, - сказал епископ Митрофан. - Это люди, которые далеко отстоят от Церкви и оправдывают свою собственную пассивность".