Как отметил посол Туркмении в Москве Халназар Агаханов, в книге не только исследована полная драматизма история туркменского народа, она также о сегодняшнем дне республики. По его словам, "в книге представлен взгляд национального лидера, обращенный в будущее нации, которая несмотря на все сложности возвращается к своим истокам, возрождает моральные и нравственные традиции".
"Рухнама" переводится на русский язык как "духовный завет" или же просто "духовность". Как отметил посол, книга уже переведена на английский, арабский, турецкий и ряд других языков. "Теперь с ее содержанием может познакомиться и российский читатель. Мы надеемся, что книга будет способствовать более объективному пониманию нашей истории, нашего менталитета, наших добрых устремлений - укрепление и развитие дружественных и взаимовыгодных отношений со всеми, без исключения, государствами планеты. В том числе, конечно, с нашими непосредственными соседями, и в первую очередь с великой Россией, партнерством с которой мы всегда дорожили и будем дорожить", - подчеркнул Халназар Агаханов.
Он отметил, что соавторами этой книги "стали тысячи туркменистанцев, которые прислали в адрес президента свои предложения, поделились своими мыслями по поводу создания книги, призванной явиться глубоким исследованием истории и судьбы народа, его нравственных ориентиров, своеобразным духовным наставлением лидера нации".
На презентации присутствовали депутаты Госдумы, представители российской общественности, ряда международных организаций, аккредитованных в Москве, и научных учреждений. Как отметила в своем выступлении член исполкома международного сообщества писательских союзов поэтесса Людмила Шипахина, "книга, как завет, как наставление переживет века".