Рейтинг@Mail.ru
В среду исполняется год со дня смерти детского поэта и переводчика Бориса Заходера - РИА Новости, 04.06.2008
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

В среду исполняется год со дня смерти детского поэта и переводчика Бориса Заходера

Читать ria.ru в
В среду, 7 ноября, исполняется год со дня смерти известного детского поэта и переводчика Бориса Заходера. В 1939 году Заходер ушел добровольцем на финскую войну, а затем на Великую Отечественную. В 1947 году он окончил Литературный институт им.М.Горького. Печататься Заходер начал в 1938 году, но первые стихи для детей вышли в свет лишь спустя 9 лет. В 1955 году, когда Заходеру было уже 37 лет, увидел свет первый сборник его стихов "На задней парте". Затем последовали книги "Мартышкино завтра", "Кто на кого похож" и другие. Все они были полны веселых и озорных шуток. Юмористическим стихам Заходера свойственны разговорность интонаций и словесная игра, они развивают мышление и поэтический мир ребенка. Заходер назвал страну своей фантазии "моей Вообразилией". Заходер всегда разговаривал с маленькими читателями на равных, подписывая свои произведения "Ваш старый товарищ". Высочайшая требовательность к себе заставляла его десятилетиями вынашивать свои строки. Как признавался сам поэт, "не...
МОСКВА, 6 ноября. /Корр. РИА "Новости" Елена Журавлева/. В среду, 7 ноября, исполняется год со дня смерти известного детского поэта и переводчика Бориса Заходера.

В 1939 году Заходер ушел добровольцем на финскую войну, а затем на Великую Отечественную. В 1947 году он окончил Литературный институт им.М.Горького. Печататься Заходер начал в 1938 году, но первые стихи для детей вышли в свет лишь спустя 9 лет.

В 1955 году, когда Заходеру было уже 37 лет, увидел свет первый сборник его стихов "На задней парте". Затем последовали книги "Мартышкино завтра", "Кто на кого похож" и другие. Все они были полны веселых и озорных шуток. Юмористическим стихам Заходера свойственны разговорность интонаций и словесная игра, они развивают мышление и поэтический мир ребенка. Заходер назвал страну своей фантазии "моей Вообразилией".

Заходер всегда разговаривал с маленькими читателями на равных, подписывая свои произведения "Ваш старый товарищ". Высочайшая требовательность к себе заставляла его десятилетиями вынашивать свои строки. Как признавался сам поэт, "не редкость стихи, написанные 30, 40, 50 лет назад..." Перу Заходера принадлежит несколько сказок, среди них - "Отшельник и Розы", "Грушевое семечко" и "Серая звездочка". Все они полны лиризма, читая о мире животных и растений ребенок видел в них свои радости и горести.

Прославили его имя переводы английских, чешских и польских авторов. Наиболее известен его перевод книги английского писателя Алена Милна "Винни-Пух и все-все-все". Заходер признавался, что привык "считать медвежонка Пуха своим приемным сыном".

Заходер "пропускал" иностранный текст через свое сердце, и считал что иначе нельзя. Любимыми детворой стали его переводы "Алисы в Стране Чудес" Льюиса Кэррола, "Мэри Поппинс" Памелы Трэвел и другие.

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала