Поэт, переводчик с английского, польского, итальянского и французского языков Илья Валерьевич Кормильцев родился 26 сентября 1959 года в Екатеринбурге (Свердловске).
Окончил английскую спецшколу и в 1976 году поступил на химический факультет Ленинградского государственного университета. На втором курсе перевелся на химфак Уральского университета, который окончил в 1981 году.
Работал в модной дискотеке "220 вольт". Из личных пристрастий, известных узкому кругу лиц, следует указать две: шумную - студент-химик имел страсть делать бомбы и их взрывать; и тихую - писал стихи.
С начала 80-х принимал активное участие в рок-движении, писал тексты для многих уральских рок-коллективов и исполнителей: "Урфин Джюс", Насти Полевой, Егора Белкина
В 1983 году он познакомился с Вячеславом Бутусовым и группой "Nautilus Pompilius", и к 1985 году знакомство перерастает в постоянное сотрудничество, начало которому положила запись альбома "Невидимка".
После распада "звездного состава" "Наутилуса" в 1988 году пути Кормильцева и Бутусова на некоторое время разошлись.
В 1990-м Кормильцев выпустил книжку стихов "Скованные одной цепью" с иллюстрациями Владислава Бутусова.
В конце 1992 года возобновляется активное сотрудничество с "Наутилусом", и Кормильцев переезжает в Москву, в качестве продюсера работает над проектом "Отчет за 10 лет".
В 1997 г. после распада группы сначала создает электронный проект "Чужие", затем сосредотачивается на издательской и переводческой деятельности, сотрудничая с журналом "Иностранная литература" и издательством "Иностранка".
В 2003 году Кормильцев становится главным редактором нового издательства "Ультра.Культура", специализирующегося на издании радикальных книг.
22 января 2007 года во время командировки в Великобританию у Ильи Кормильцева был обнаружен рак позвоночника в четвёртой стадии.
Незадолго до этого стало известно о закрытии издательства "Ультра.Культура".
4 февраля в 10 утра по местному времени Илья Кормильцев скончался в больнице Лондона.
В его переводах выходили произведения Дж.Р.Р. Толкиена, К.С. Льюиса, Е. Косинского, Н. Кейва, Ч. Паланика, Т. Стоппарда, Р. Бротигана, Г. Адера, Ф. Бегбедера, И. Уэлша, А. Кроули, О. Колфера, М. Фейбера, С. Хоума, У. Берроуза и многих других.
Лауреат премии Ленинского комсомола, 1989 г. От премии отказался.
Дважды номинировался на премию журнала "Иностранная литература": в 1998 году - за перевод романа Клайва С. Льюиса "Пока мы лиц не обрели", в 1999 году - за эссе "Три жизни Габриэле Д'Аннунцио", в 2001 г. - за перевод пьесы Тома Стоппарда "Травести".
Материал подготовлен интернет-редакцией www.rian.ru на основе информации Агентства РИА Новости и других источников