Рейтинг@Mail.ru
Глава ОВЦС: в новых переводах Священного писания нет необходимости - РИА Новости, 15.03.2021
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на
Вид на пролив Малое море озера Байкал на закате со смотровой площадки у памятника бродяге по трассе Иркутск - МРС (Маломорская рыбная станция)
Религия

Глава ОВЦС: в новых переводах Священного писания нет необходимости

Читать ria.ru в
"На сегодня Синодальный перевод - это лучший перевод Священного писания из всех что есть. Ни один перевод, сделанный до или после Синодального, не стал лучше ни с точки зрения понимания, ни с точки зрения поэтики текста", - заявил глава Отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Иларион.

МОСКВА,26 сен — РИА Новости. Синодальный перевод книг Ветхого и Нового заветов, осуществленный в XIX веке и пользующийся высоким авторитетом в христианском мире, является самым адекватным из всех возможных на сегодняшний день, вопрос о новых переводах в Церкви не стоит, заявил журналистам в понедельник глава Отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион (Алфеев).

"На сегодня Синодальный перевод — это лучший перевод Священного писания из всех что есть. Ни один перевод, сделанный до или после Синодального, не стал лучше ни с точки зрения понимания, ни с точки зрения поэтики текста, и я думаю, что пусть в нем и есть какие-то неточности, над которыми можно работать, но еще долгие годы и долгие десятилетия именно по этому переводу наши люди будут узнавать Священное писание", — сказал митрополит.

Он добавил, что в ближайшее время Русская православная церковь проведет научную конференцию, посвященную 140-летию этого перевода, на котором в том числе будет обсуждаться, насколько он соответствует современному языку.

Синодальный перевод — устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Священного писания на русский язык, осуществленный в  XIX веке и утвержденный Святейшим правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения.

Для богослужений в Русской православной церкви используется перевод Нового Завета на церковнославянский язык, так называемая Елизаветинская Библия, и переводы Ветхого Завета на церковнославянский язык, сделанные ранее.

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала