МОСКВА, 1 янв — РИА Новости. Российские полицейские будут использовать русский жестовый язык и общаться на нем с инвалидами, страдающими заболеваниями слуха и речевого аппарата, соответствующий закон вступает в силу 1 января.
Закон был принят в декабре 2014 года в связи с ратификацией Конвенции о правах инвалидов. Он вносит изменения в целый ряд нормативных актов о социальной защите инвалидов в России. В числе прочих, изменения внесены в закон "О службе в органах внутренних дел РФ" – там появился новый пункт в списке обязанностей полицейских.
"Сотрудники органов внутренних дел обязаны владеть навыками русского жестового языка… Порядок определения должностей, исполнение обязанностей по которым требует владения сотрудниками навыками русского жестового языка, устанавливается руководителем федерального органа исполнительной власти в сфере внутренних дел", — говорится в документе.
МВД уже определило, сотрудники каких подразделений и в каком объеме будут изучать жестовый язык. Согласно приказу министра, в каждом регионе полицейские с навыками сурдоперевода и тифлосурдоперевода (для общения со слепоглухими гражданами) появятся в дежурных частях, службе участковых уполномоченных, патрульно-постовой службе (борется с нарушениями в общественных местах) и дорожно-патрульной службе (пресекает нарушения на дороге), во вневедомственной охране и в уголовном розыске – во всех основных службах, ведущих непосредственную работу с гражданами.
На кого конкретно возложат новую обязанность, в каждом регионе будет решать начальник полиции: с учетом численности населения, размеров обслуживаемой территории, количества проживающих на ней инвалидов с нарушениями слуха, состояния оперативной обстановки. После этого сотрудников направят на обучение в специализированные учебные заведения либо будут внедрять курсы сурдоперевода в ведомственных центрах профподготовки.
По окончании курсов полицейский должен будет знать общую теорию перевода, основы русского жестового языка, его наиболее распространенные стили и специальную ""правоохранительную" терминологию. Сотрудник должен уметь синхронно или последовательно перевести устную речь на язык жестов и наоборот, понять инвалида и объясниться сам. Перевод должен соответствовать смысловому содержанию речи, с соблюдением принятых определений в области права.