В Европарламенте рекомендовано исключить такие традиционные обращения к женщинам, как "мисс" и "миссис", а также некоторые "мужские" обозначения. Для инициаторов нововведения это - прекращение дискриминации женщин, но некоторые оппоненты считают новшество "вершиной политкорректной глупости".
Как сообщает портал lenta.ru со ссылкой на The Telegraph, руководство Европарламента опубликовало брошюру "Нейтральный по половому признаку язык" ("Gender-Neutral Language"). Инициатива по замене традиционных слов "нейтральными" принадлежит генеральному секретарю Европарламента Гарольду Ромеру.
По его мнению, традиционные обращения, определяющие семейный статус женщины, являются дискриминирующими. Поэтому авторы брошюры рекомендуют вместо использования традиционных "миссис" и "мисс", "мадам" и "мадемуазель", "фрау" и "фройляйн", "сеньора" и "сеньорита" обращаться к женской части парламента по полным именам.
Другая рекомендация к европарламентариям - вместо сложных слов, содержащих часть "man" ("мужчина"), использовать их синонимы. Таким образом, предлагается говорить не "спортсмен" ("sportsman"), а "атлет" ("athlete"), не "государственный муж" ("statesman"), а "политический лидер" ("political leader") и т. д. Эти же рекомендации касаются и названий профессий, например "fireman" ("пожарный"), "policeman" ("полицейский"), "salesman" ("продавец").
У нововведения есть и противники. Так, шотландский член парламента Струан Стивенсон назвал эти рекомендации "вершиной политкорректной глупости". Его коллега Филип Брэдбурн также заявил, что не намерен менять свои привычки в обращениях к женщинам.
Материал подготовлен интернет-редакцией www.rian.ru на основе информации открытых источников