Перекрестный год дает возможность дальнейшего продвижения и углубления связей между народами Греции и России и между государствами. Греция придает большое значение мероприятиям перекрестного года, который откроется в начале марта в Афинах, заявил заместитель министра иностранных дел Греции Яннис Аманатидис.
Об отношениях двух стран, статусе Афона и о том, как решаются проблемы беженцев и греческой экономики, Аманатидис рассказал в интервью корреспонденту РИА Новости в Афинах Геннадию Мельнику.
— Несколько дней назад прошла встреча патриарха Московского и всея Руси Кирилла и папы римского Франциска. Как вы оцениваете итоги встречи? Могут ли предстоятели двух церквей помочь установлению мира на Ближнем Востоке и сохранению традиционных ценностей?
— Православная Церковь находится в диалоге с Римско-католической с 1960-х годов, когда Константинопольский патриархат, высказываясь от всех православных Церквей, и римская Церковь приступили к отмене анафемы 1054 года. В этом диалоге всегда участвовали представители Московской патриархии и всех других поместных православных Церквей. Тем не менее условия не позволяли провести до сегодняшнего дня встречу российского патриарха с папой. Осуществление этого важного шага может внести позитивный вклад в продолжение диалога с католиками и облегчить совместные гуманитарные акции.
— В совместной декларации патриарха Кирилла и папы Франциска выражается обеспокоенность судьбой двух митрополитов, похищенных в Сирии почти три года назад, в апреле 2013 года. Есть ли у МИД Греции информация об их судьбе?
— Правительство Греции поддерживает всеми силами международные усилия по поиску и освобождению похищенных митрополитов и призывает стороны приложить все усилия, чтобы положить конец насилию. К сожалению, нет каких-либо новых данных об их судьбе.
— Православные обеспокоены попытками некоторых кругов в Евросоюзе изменить статус Афона как многонационального центра православия. Испытывает ли Греция давление со стороны европейских чиновников, евродепутатов относительно того, чтобы статус Святой горы был изменен? Какова позиция Греции по этому вопросу, будут изменения или нет?
— Афон является, в соответствии с конституцией, самоуправляемой частью греческой территории. Все монахи, которые проживают на Святой горе, получают греческое гражданство и становятся гражданами Греции с полными правами. Особый статус Афона гарантируется в рамках Европейского союза совместной декларацией, которая прилагается к заключительному акту договора о присоединении Греции к Европейскому сообществу. Уважение этого особого статуса было подтверждено общими заявлениями, сделанными в Шенгенском соглашении и Амстердамском договоре. В любом случае Европейский союз не требовал никаких изменений старого статуса Афона и не оказывал давления в этом направлении.
— Как вы оцениваете российский вклад — в прошлом и в настоящее время — в развитие и сохранение уникальных монашеских духовных традиций Афона? Греческая сторона как-то отметит 1000-летие русского монашества на Афоне?
— Как вы знаете, послание Евангелия распространилось по славянскому миру от двух греческих братьев из Салоник, Кирилла и Мефодия, которые также создали первую славянскую азбуку на основе греческой. Начало русской культуры крепко связывает наши народы. Россияне длительное время особо почитают центр православного монашества Афон, и с самого раннего времени поселялись там монахи, пришедшие из России, которые часто возвращались туда, откуда они родом, чтобы основать монастыри и лавры по византийскому монашескому обряду.
Наличие в сердце Москвы до 1930 года обители Святого Николая Иверского, которая была подарена в 1654 году царем Алексеем как монастырское подворье святогорскому Иверскому монастырю, демонстрирует силу этих связей. Теперь, что касается празднования 1000-летия, правительство Греции будет оказывать помощь и поддержку в любой инициативе, которую примут Святой Кинот Афона, являющийся церковной властью на Святой горе, и Вселенская патриархия, чтобы отметить и отпраздновать надлежащим образом это важное событие.
— Были ли попытки мигрантов высадиться на территории Афона?
— Нет сообщений о каком-либо таком инциденте от полицейских властей. К тому же, доступ на Афон возможен только по морю утвержденными видами транспорта и после того, как паломник получит диамонитирион (специальное разрешение — ред.) от офиса Святого Сообщества.
— Что касается беженцев, что может и что должна делать Греция для решения этой проблемы?
— Греция сама по себе не может решить эту проблему. Это проблема мирового масштаба. Это означает, что силы, которые вовлечены в этот конфликт, должны искать политическое мирное решение вопроса. Я думаю, что только это может привести к уменьшению или исчезновению потока мигрантов.
Во-вторых, эта проблема стоит перед всей Европой как единым целым, и все страны Европы должны проявить в этом солидарность и единую позицию. Наша страна выполняет все свои обязательства по соглашению, заключенному в ноябре, которое предусматривает решение проблемы беженцев. Оно сфокусировано на действиях, которые должна выполнить Турция. Наша страна выполняет обязательства, взятые по этому соглашению, то есть по созданию пяти центров приема и регистрации беженцев, центров размещения, в которых они будут находиться в период до отъезда или возвращения. Есть общая позиция стран Евросоюза. В любом случае решение проблемы зависит от совместных действий, а не только от Греции.
— Председатель Европейского совета Дональд Туск заявил, что исключение Греции из Шенгенской зоны не решит проблему. Однако насколько реальны опасения исключения Греции из Шенгенской зоны?
— Я хочу сказать, что есть голоса политиков из ограниченного числа стран, которые полагают, что это решит их внутренние проблемы, но которые, однако, не являются большинством в Евросоюзе. Европа через заявления ее высших руководителей, канцлера ФРГ Меркель, председателя Еврокомиссии Юнкера, других представителей, считают, что решение должно быть общим и европейским, потому что иная точка зрения наносит удар по центральной идее Евросоюза, которая заключается в солидарности между государствами, в общей позиции по ряду вопросов, особенно имеющим общеевропейское или мировое измерение.
Я считаю, что эти голоса не имеют большинства и никогда его не получат, поскольку они не выражают европейскую идею.
— А возможно ли вообще исключение какой-либо страны из Шенгена?
— Согласно заявлениям еврокомиссара Аврамопулоса, заявлениям председателя Евросовета Туска и других чиновников, невозможен выход одной страны из Шенгенской зоны. Односторонние действия не будут приняты странами, которые находятся вдали от проблемы, на Севере. И я думаю, решения, которые принимаются в соответствующих органах Евросоюза, правильно отвечают на проблему потока беженцев из Турции. И, помимо этого, вмешательство таких организаций, как НАТО, обязательно поможет тем образом действий, который был согласован, контролировать поток беженцев и существенно остановить деятельность нелегальных перевозчиков.
— Турецкие власти сами не могут остановить этот поток?
— Я считаю, что наилучший контроль и претворение в жизнь решений, согласованных самой Турцией, позволит контролировать процесс намного более эффективно.
— Греция вернула в Турцию кого-либо из мигрантов или нет?
— Есть соответствующее соглашение.
— Соглашение есть, но возвращают ли?
— Греция выполняет свои обязательства и ожидает от своих европейских партнеров и от самой Турции выполнения взятых на себя обязательств.
— В июле ожидается обсуждение в Европейском союзе судьбы санкций против России. Какова сейчас позиция Греции?
— Позиция известна, и были соответствующие заявления министра иностранных дел Котзиаса, есть и заявления итальянского премьер-министра Ренци. Наша позиция относительно санкций была высказана ранее, и мне нет смысла ее повторять. Должны быть найдены решения по этому вопросу.
Отношения между народами Греции и России традиционно являются хорошими. Вы видите, есть перекрестный год, а, значит, есть возможность дальнейшего продвижения и углубления связей между двумя народами и государствами. Мы, со своей стороны, придаем большое значение мероприятиям перекрестного года и тому, что мы будем делать совместно в рамках года. И я думаю, что будет продолжаться традиционная дружба двух народов.
— Вы примете участие в мероприятиях перекрестного года?
— Как генеральный секретарь межпарламентской Aссоциации, я планирую участие 4-6 апреля в мероприятиях в Москве. В мае будут мероприятия в Афинах. В Салониках 29 июня также пройдет ассамблея. Помимо этого, будет выставка в парламенте Греции.
Открытие перекрестного года будет в начале марта здесь, в Афинах. Программа мероприятий еще не утверждена окончательно. В ближайшие дни она будет утверждена и опубликована. Все подробности сможет дать ответственный за это министр культуры Аристидис Балтас.
— Что касается оценки кредиторами программы реформ. Как идут переговоры?
— Предполагается, что оценка будет завершена в ближайшее время. После этого начнутся переговоры по долгу, особенно в той части госдолга, которая подлежит выплате после 2022 года, по облегчению долга, и, конечно, будет принят закон развития, который предусмотрен. Я думаю, что мы окажемся правы, и все предварительные данные показывают, что во второй половине 2016 года греческая экономика выйдет в рост. Я оптимист, поскольку Греция осуществляет реформы и это даст ей возможность выйти на новый курс. Правительство служит цели защитить наиболее уязвимые слои населения, которые больше всех страдают во время кризиса.
— Сейчас долг не является жизнеспособным?
— Мы с самого начала считали, и это указано в меморандуме, что должна быть проведена реструктуризация долга. Есть многие технические способы для этого. Но должны быть еще соответствующие политические решения. И они есть. Вице-канцлер Германии Зигмар Габриэль уже заявил о необходимости реструктуризации греческого долга. Это важно. В меморандуме говорится, что после оценки следующим шагом должны стать переговоры по госдолгу. И это будет следующая битва, которая предстоит нашей стране.