ГРОЗНЫЙ, 2 фев — РИА Новости. Парламент Чечни предложил дополнить название должности главы региона на чеченском языке, однако некоторые СМИ пытаются придать законопроекту отрицательную коннотацию, заявил министр республики по национальной политике, внешним связям, печати и информации Ахмед Дудаев.
По его словам, речь идет о неправильном переводе на русский язык слов "мехкан да". Некоторые средства массовой информации указали, что это означает "отец народа". Чиновник отметил, что словосочетание "мехкан да" — исторически устоявшееся среди чеченского населения. В переводе на русский оно означает "высшее должностное лицо республики".
"Околожурналистские телеграм-каналы поспешили увидеть в этом название какого-то титула и пытаются придать указанному законопроекту отрицательную коннотацию. В чеченском языке "глава семьи" переводится как "хусамда", а "глава села" как "йуртда", и ни один носитель чеченского языка не воспринимает эти речевые обороты буквально как "отец семьи" или "отец села", иначе получалось бы, что в нашем регионе почти 400 "отцов сел и поселков". Поэтому смысловой перевод должности "глава республики" на чеченском звучит как "мехкан да", — написал Дудаев в Telegram-канале.
Он отметил, что суть закона заключается в том, чтобы в соответствии со статьей 10 конституции республики усилить меры, направленные на сохранение и развитие культуры и самобытности чеченского народа. Дудаев также уточнил, что эти изменения вносятся для того, чтобы установить единообразие в употреблении наименования должности главы региона на чеченском языке.