Как это по-русски

Что не так с "кичкой" и почему в театре служат, а не работают?

Специфический сленг есть почти в любой профессии, и театральная среда не стала исключением. Как артисты балета, актёры и сотрудники театра подстроили русский язык под свои нужды? Что значит работать на "пердячем пару"? Кто такой "пушкарь" и почему "тёща" держит кулисы?
Читать на сайте Ria.ru
Об особенностях театрального сленга рассказали ведущая солистка Большого театра Кристина Кретова, Премьер Большого театра Игорь Цвирко, актёр театра "Школа драматического искусства" Егор Воронцов и главный художник театра "Стрела" Алексей Говязин.

Узнать о том, какие фразы спортивных комментаторов стали крылатыми и почему они используют так много заимствований можно в эпизоде "Плей-офф, голкипер и тафгай: как понять язык спортивных комментаторов??" .

Подписывайтесь на подкасты РИА Новости в мобильных приложениях: для iPhone — iTunes, для Android — Google Podcasts. С любым устройством вы можете использовать Яндекс.Музыка, Castbox. Скачайте выбранное приложение и наберите в строке поиска "РИА Новости" или название подкаста.
Спрашивайте нас, предлагайте нам, спорьте с нами: podcasts@ria.ru
________
Эксперты эпизода: Кристина Кретова, Игорь Цвирко, Егор Воронов, Алексей Говязин

Автор эпизода: Артур Арушанян
Звукорежиссер: Анастасия Паниоти
Обсудить
Рекомендуем