Познер сравнил дружбу в России и США

Читать на сайте Ria.ru
МОСКВА, 20 авг — РИА Новости. Журналист и телеведущий Владимир Познер заявил, что в России и США слово "дружба" отличается по смыслу. Соответствующую запись он разместил в личной колонке на сайте "Познер Online".
«

"Если в России вы знакомите человека и говорите "это мой друг", то вы тем самым делаете заявление, и человек, если он русский человек, он понимает, что это не просто ваш приятель, он не коллега, а друг! И это имеет определенное звучание, что я этому человеку доверяю, что я его люблю, что он мне близок, то есть этим словом я все это говорю", — пояснил телеведущий.

При этом в Соединенных Штатах употребление слова "друг" не всегда является выражением особого отношения к человеку.
«

"По-английски, если я скажу meet my friend (познакомьтесь с моим другом. — Прим. ред.), — это ничего такого не значит. В данном случае слово это не несет той нагрузки, которое оно несет по-русски", — рассказал Познер.

Журналист подчеркнул, что сама дружба одинаковая и в России, и в США.
Познер рассказал о комплексе неполноценности России перед Западом
Познер признался, что не обращает внимание на национальность друга и ему неважно, американец это или русский. По его словам, важную роль в дружбе играет чувство взаимопонимания и общности.
Владимир Познер имеет гражданство трех стран — России, США и Франции. В 1991-1997 годах телеведущий жил в Штатах, где работал на телеканале CNBC, после чего вернулся в Россию.
Познер одним словом выразил ощущения по отношению к России
Обсудить
Рекомендуем