Задать вопрос
Участник в Москве:
- президент Союза переводчиков России Ольга ИВАНОВА.
Участник в Архангельске:
- заведующий кафедрой перевода и прикладной лингвистики С(А)ФУ им. М.В. Ломоносова, директор Научно-образовательного центра "Интегративное переводоведение приарктического пространства" Александр ПОЛИКАРПОВ.
Для чего необходима стандартизация переводческой деятельности? Чем полезна единая государственная система аттестации отраслевых переводчиков? Что делается для институциализации судебного (присяжного) перевода? Как развивается переводческая деятельность с использованием языков народов России?
Обращаем Ваше внимание, что в связи с эпидемиологической ситуацией и в целях максимального снижения рисков распространения коронавируса все мероприятия проходят в онлайн-режиме.
Участник в Москве:
- президент Союза переводчиков России Ольга ИВАНОВА.
Участник в Архангельске:
- заведующий кафедрой перевода и прикладной лингвистики С(А)ФУ им. М.В. Ломоносова, директор Научно-образовательного центра "Интегративное переводоведение приарктического пространства" Александр ПОЛИКАРПОВ.
Для чего необходима стандартизация переводческой деятельности? Чем полезна единая государственная система аттестации отраслевых переводчиков? Что делается для институциализации судебного (присяжного) перевода? Как развивается переводческая деятельность с использованием языков народов России?
Обращаем Ваше внимание, что в связи с эпидемиологической ситуацией и в целях максимального снижения рисков распространения коронавируса все мероприятия проходят в онлайн-режиме.
По всем вопросам обращайтесь accreditation@rian.ru