МОСКВА, 22 ноя — Проект "Россия-Китай: главное". Хэйлунцзянский университета и Московский государственный университет им М. В. Ломоносова открыли в четверг в городе Харбин совместную китайско-российскую высшую школу перевода.
Новая высшая школа перевода намерена адаптироваться к реалиям процессов глобализации, готовить переводчиков высочайшего уровня с целью расширения экономических и культурных обменов и укрепления сотрудничества Китая и России. Стороны приложат все необходимые усилия, чтобы взращивать переводчиков, которые обладали бы инновационными взглядами, имели широкий международный кругозор. Преподавательский состав школы будет постоянно повышать квалификацию, использовать лучшие практики и опыт преподавания различных курсов, ряды преподавателей планирую расширять, приглашать специалистов мирового уровня для чтения лекций, а содержание учебных пособий и материалов школа намерена непрерывно актуализировать.
Представитель Хэйлунцзянского университета отметил, что высшая школа перевода сможет воспитывать профессиональных переводчиков, которые должны справляться с устным, синхронным и письменным переводом в сфере дипломатии, внешней торговли и международных культурных и научных обменов. Курс обучения займёт два года. Один год учёбы будет проходить в Китае, а второй — в России. После окончания учебы студентам-переводчикам вручат дипломы сразу двух университетов.