МОСКВА, 30 мар — РИА Новости. Пользователи соцсетей обратили внимание на ошибку, которую допустили создатели рекламного плаката для Центрального разведывательного управления США.
Фраза на билборде, появившемся на одной из станций метро Вашингтона, состоит из двух частей — на русском и английском языках: "Ваше владение иностранными языками are vitally important to our national security".
Составители текста не учли, что слово "владение" стоит в единственном числе, и неверно употребили форму глагола to be. В результате дословный перевод звучит как "Ваше владение иностранными языками жизненно важны для нашей национальной безопасности".