Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Во Франции скончалась обладательница первого в мире пересаженного лица

© AFP 2019 / Denis CharletИзабель Динуар, которой впервые в истории пересадили лицо. Архивное фото
Изабель Динуар, которой впервые в истории пересадили лицо. Архивное фото
Лекарства, которые она должна была принимать всю жизнь, сказались на развитии у женщины двух видов онкологического заболевания.

ПАРИЖ, 6 сен — РИА Новости, Виктория Иванова. Француженка Изабель Динуар, ставшая первым в мире человеком, которому были частично пересажены ткани лица, скончалась во Франции, сообщает газета Figaro.

Валерий Спиридонов
Реакция этического отторжения: допустима ли трансплантация тела?Валерий Спиридонов, первый кандидат на трансплантацию тела, рассуждает об этических проблемах, которые могут возникнуть при подготовке и осуществлении подобной операции.
"Изабель Динуар скончалась этим летом, спустя 11 лет после пересадки", — говорится в газете.

Женщине было 38 лет, когда собака искусала ее, сильно повредив лицо. Через несколько месяцев, в ноябре 2005 года, ей пересадили ткани нижней трети лица — подбородок, губы, а также частично ткани носа и щек. Операцию проводили медики в больнице города Амьен. Динуар стала первым человеком, которому пересадили часть лица.

Спустя несколько лет после пересадки женщина стала страдать от отторжения трансплантата, из-за чего частично потеряла возможность полноценно пользоваться губами. Лекарства, которые она должна была принимать всю жизнь, сказались на развитии у женщины двух видов онкологического заболевания.

 

Оценить 212
Лучшие комментарии
Татьяна Рахманова6 сентября 2016, 15:44
"Лекарства, которые она должна была принимать всю жизнь, благотворно сказались на развитии у женщины двух видов онкологического заболевания."
Журналисты, вы же не сатирическую выдержку переводите. Как можно так сформулировать предложение?!
Ergakov Vladimir6 сентября 2016, 18:36
Татьяна Рахманова, - Вы правы, Сударыня.
Даже удаление слова "благотворно" не спасло фразу от тяжеловесности. Согласитесь, "Лекарства... сказались на развитии..." - не самая удачная формулировка, когда речь идёт о побочном эффекте.
Правильнее было бы написать: "Вынужденный приём лекарств, на что она была обречена на всю оставшуюся жизнь, способствовал развитию у этой женщины двух видов онкологических заболеваний."
Рекомендуем
РИА
Новости
Лента
новостей
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Чаты
Заголовок открываемого материала