ВАШИНГТОН, 23 окт - РИА Новости, Мария Табак. "Двенадцатая ночь" Уильяма Шекспира в исполнении российских актеров и постановке британского режиссера Деклана Донеллана вызвала бурный восторг жителей американской столицы, не чаявших увидеть в классической комедии целующихся мужчин, рыцарей в полупрозрачных кружевных рубахах и распевания пьяными голосами песни про Колыму.
В "Двенадцатой ночи" Донеллан поразил публику тем, что сумел совместить очень нестандартное прочтение шекспировской пьесы с полным сохранением ее сюжета. Все роли в пьесе исполняют мужчины. Режиссер мотивирует художественное решение тем, что во времена Шекспира женщины в театре не играли. Вместе с тем Донеллан ушел от того, чтобы мужчины играли женщин "всерьез", создав тем самым плодородную почву для шуток и намеков на тему гомосексуализма. Эта чрезвычайно волнующая Америку тема достигла кульминации в финале, когда Герцог целует Виолу, а графиня - Себастьяна. В этот момент публика, по большей части американская, дружно охнула, а затем разразилась овациями.
Не меньший восторг, чем стреляющие глазками мужчины, вызвал сэр Тоби Белч, роль которого исполнил Александр Феклистов. Остроумнейшие шекспировские реплики, вложенные в его уста, волей режиссера и самого актера (как признается Донеллан, на репетициях актеры много импровизируют) подкреплялись забавнейшими танцами и ужимками, выдававшими в сэре Тоби добродушного толстяка-алкоголика-мудреца.
"Мы как бы подгоняем пьесу под тех актеров, которые у нас есть. Мы стараемся не сковывать материал какими-то заранее придуманными концепциями. Актеры придумывают что-то, потом я прошу их сделать это совершенно по-другому... и так, капля по капле, что-то рождается", - рассказал Донеллан газете Washington Post.
Актеров не хотели отпускать со сцены, из зала раздавались крики на русском "Молодцы" и "Спасибо!", а на английском - "Браво! Великолепно!"
"Двенадцатая ночь" стала редким случаем, когда пьеса равно понравилась и российской части публики, и американской. Режиссер-британец заставил и россиян, и американцев смеяться над одними и теми же шутками, тогда как обычно восприятие того, что смешно, а что нет, у выходцев из двух стран отличается очень сильно.
"Три сестры" - еще один спектакль, который Донеллан привез в Вашингтон - оказался вполне классической постановкой, понравившейся россиянам, с детства знакомым с пьесой Антона Чехова, но явно не произведшей глубокого впечатления на американцев. Чужой язык произведения, классическая манера игры, длинные диалоги, не перемежаемые действием, навеяли на многих в зале скуку. Аплодисменты в конце были достаточно скупыми, а лица выходящих из зала людей не говорили о том, что им были очень близки заклинания героинь "В Москву, в Москву!"
Донеллан собрал труппу актеров, которые сейчас играют в спектаклях "Борис Годунов", "Двенадцатая ночь", "Три сестры" и "Буря", в 1999-м году. Британец - президент Фонда поддержки чеховского международного театрального фестиваля, один из директоров театральной компании Cheek by Jowl, неоднократно представлявшей в США пьесы классического репертуара на английском и французском языках. В 1997-м году Донеллан поставил в петербургском Малом Драматическом театре шекспировскую "Зимнюю сказку", которая с успехом идет и по сей день, а в 2003 году Донеллан совместно с молдавским хореографом Раду Поликтару подготовил постановку балета "Ромео и Джульетта" для Большого театра.