Рейтинг@Mail.ru
Любовь, страсть и смерть под проливным дождем иронии - РИА Новости, 07.06.2008
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Любовь, страсть и смерть под проливным дождем иронии

Читать ria.ru в
Дзен
Самая печальная и самая известная на свете повесть о любви может вызывать у театральных зрителей совершенно разнообразные эмоции: заставлять смеяться до слез, вздрагивать от резкой иронии, настраивать на лирический лад, побуждать к философским размышлениям. В этом смогли убедиться каирские театралы и гости египетской столицы, пришедшие в минувшие выходные на спектакль "Ромео и Джульетта" Московского Театра Луны.

Надим Зуауи, Маргарита Кислова

КАИР, 17 сен - РИА Новости. Самая печальная и самая известная на свете повесть о любви может вызывать у театральных зрителей совершенно разнообразные эмоции: заставлять смеяться до слез, вздрагивать от резкой иронии, настраивать на лирический лад, побуждать к философским размышлениям. В этом смогли убедиться каирские театралы и гости египетской столицы, пришедшие в минувшие выходные на спектакль "Ромео и Джульетта" Московского Театра Луны.

Московский Театр Луны на Каирском международном фестивале экспериментального театраЭтот спектакль представляет Россию в конкурсной программе на ежегодном Международном фестивале экспериментального театра в Каире.

"Ромео и Джульетта", представленная на суд каирской публики, дерзко бросает вызов классике. Мужчины-актеры, исполняющие все женские роли, вольные отступления от классического шекспировского сюжета и текста, гротескные костюмы, современная музыка, танцы и спецэффекты заставляют зрительный зал сначала замереть от неожиданности и непонимания, а затем на протяжении полутора часов заворожено наблюдать за развитием этой бесспорно талантливой и авангардной интерпретации бессмертного произведения мировой классики.

Пьеса как бы призывает зрителя задуматься, могла ли эта история любви повториться в своем классическом варианте в наш век, а потом сама же дает повод пофантазировать насчет вариантов развития сюжета.

Московский Театр Луны на Каирском международном фестивале экспериментального театра"В русской постановке мы наблюдаем новое прочтение этой истории любви, где время и место сменяют друг друга", - говорят организаторы фестиваля. - "Режиссер преднамеренно разрушает красивую легенду, используя для этого все средства и доводя ее до полного абсурда".

Спектакль идет на русском языке, но текст здесь, конечно, не самое главное. Актеры играют с надрывом, на эмоциональном пределе, и зритель полностью погружается в этот фейерверк неподдельных чувств и страстей. "Наш спектакль можно смотреть, заткнув уши", - сказал РИА Новости исполнитель роли Ромео Дмитрий Новицкий.

Московский Театр Луны на Каирском международном фестивале экспериментального театраКаирская публика уши не затыкала и с возраставшим по ходу спектакля восторгом впитывала этот мощный энергетический поток. После финальной сцены, в которой настоящий, небутафорский, ливень "смывает" из душ зрителей все негативные чувства и эмоции, оставляя лишь ощущение той самой истинной шекспировской любви, зрители наградили актеров долгими овациями. Публика не хотела отпускать российских артистов и каждый их выход на поклон сопровождался все более дружными и громкими криками "Браво!".

По словам актеров, им приходилось часто выступать за рубежом, на Востоке и на Западе, и теплый прием был везде, "вне зависимости от культурных и религиозных различий".

"Ведь все в этом мире когда-то первый раз влюбляются, всем знакомы и первые разочарования", - говорят артисты.

Московский Театр Луны на Каирском международном фестивале экспериментального театраВозможно, универсальность чувств и схожесть жизненных ситуаций, так удачно обыгранных актерами Московского Театра Луны, и побудили организаторов Каирского фестиваля добиваться приезда в египетскую столицу именно этой труппы с их оригинальной, ни на что не похожей "Ромео и Джульеттой".

Каирский фестиваль экспериментального театра проходит уже в 18-й раз. В этом году он собрал артистов из 48 стран. С россиянами будут соревноваться сильные актерские труппы из арабских стран и Европы. Помимо "Ромео и Джульетты", зрители и жюри смогли оценить не менее смелые театральные эксперименты. Например, иорданский театр представил шекспировского "Короля Лира", обработанного сквозь призму суфийского учения.

На каирских подмостках разыгрывались нешуточные театральные баталии на злободневные для Ближнего Востока темы войны и мира, террористической угрозы и милосердия. Актеры из Сирии представили пьесу "Багдадская баня" об ужасах войны и оккупации глазами жителей иракской столицы.

"Эксперимент - это способ увидеть то, что раньше никем не было замечено", - говорит известный испанский драматург и критик Сантьяго Мартин Бермудез, входящий в состав жюри фестиваля экспериментального театра. - Благодаря успешному эксперименту, мы можем по-новому взглянуть на вещи, а через несколько лет и этот взгляд может стать классикой".

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала