10 мая телекомпания НТВ начнет показ экранизации романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго». Авторская версия режиссера Александра Прошкина укладывается в 11 серий. К моменту телевизионной премьеры сериал уже успел наделать шуму: помимо традиционных для экранизированной классики дискуссий на тему подбора актеров, режиссера или сценариста, фильм отметился тем, что уже побывал на прилавках. Пираты оценили сериал положительно и выпустили нелегальные копии нетоварного качества. Чтобы снять с себя ответственность за испорченный звук и цвет, создателям пришлось выпускать легальный DVD с фильмом и отложить премьеру на май, который считается мертвым сезоном на телевидении.
Впрочем, мировая телевизионная премьера уже состоялась в начале марта в Белоруссии. Несмотря на то, что на Первом национальном телеканале сериал демонстрировался без перерыва на рекламные паузы (руководство решило, что такое сложное философское произведение не стоит прерывать), рейтинг канала оказался чрезвычайно высок.
По данным опроса, проведенного 11—13 марта аналитическим центром "ЕсооМ", первые три серии "Доктора Живаго" посмотрело 33,9% городского населения Беларуси. В Минске - 24,6% жителей.
Работа над фильмом началась еще в 2004 году, когда кинокомпания «Централ Партнершип» приобрела у наследников Бориса Пастернака права на экранизацию романа. Съемки длились около полугода – до мая 2005. Натурные съемки проходили в Москве и Подмосковье, в том числе Звенигороде и Алабино, а также в Ярославле, Костроме и Тутаеве. Интерьеры тех лет были выстроены в павильоне «Мосфильма».
В картине собран великолепный актерский ансамбль. На главную роль Юрия Живаго Александр Прошкин пригласил, пожалуй, самого загадочного российского актера Олега Меньшикова. Кинокритики хором одобрили выбор режиссера. Трудно представить себе актера, более подходящего для роли героя «голубых кровей», философа и поэта. Меньшиков играет не писателя Бориса Пастернака, как многие ожидают, а характер удивительно схожий с тем Олегом Меньшиковым, к которому мы так привыкли. По словам Михаила Козакова, он «сыграл такого русского Гамлета и отчасти Мышкина».
Правда, сам Меньшиков утверждает, что роман ему не очень нравится.
Роль Лары сыграла Чулпан Хаматова (прогремевшая в недавно вышедшем «Гарпастуме»), а на роль Комаровского Прошкин пригласил Олега Янковского. Олег Иванович нечасто жалует телесериалы, но в данном случае решился сделать исключение: «Сериал сериалу рознь. Если до 10 - 12 серий - еще ничего. А когда по 250 - о качестве говорить не приходится. Но важен и материал. Если это «Идиот» Достоевского, «В круге первом» Солженицына или, к примеру, «Доктор Живаго», где я сам только что снялся, - это достойно. «Доктора Живаго» ведь в одну-две серии не уместить. Но все же это не «тянучка».
Сценарий для фильма написал известный драматург Юрий Арабов. Действие картины охватывает более 30 лет. Как и в литературном оригинале, личные судьбы героев развертываются на фоне общественно-политической жизни страны. В этом состоит основное отличие первой российской экранизации романа от предыдущих. Создатели постарались отразить не только любовные линии произведения, но и культурно-исторические события того времени. Критики полагают, что для адекватной передачи материала сценаристу пришлось написать, по сути, новый роман с другими расстановками фигур, и психологическими акцентами.
Прекрасным дополнением к фильму является музыка, написанная известным композитором Эдуардом Артемьевым. Режиссер сообщил, что главная тема звучит в исполнении скрипача Григория Жислина на уникальном, старинном инструменте - скрипке Антонио Страдивари, являющейся собственностью Жислина.
Михаил Михайлович Козаков уже посмотрел фильм. Судя по рецензии, экранизация его сильно впечатлила: «Это потрясающей силы картина. Завидую белой завистью, рекомендую ее смотреть». Именитый актер и режиссер выделил в фильме тему рока и проклятия, которое висит над всей страной и всеми нами. По словам Михаила Михайловича, «Эту картину все время хочется цитировать — так выписан сценарий. При этом она необыкновенно чувственна. Все пропущено через кровоточащее сердце».
Действительно тема проклятья, по видимому, одна из главных в версии Александра Прошкина. В фильме звучит мысль, что дети согрешивших людей прокляты до четырех поколений. Сам он говорит, что снял "рассказ о молодых людях, которые входили в двадцатое столетие с надеждами на грандиозные перемены, на то, что это будет лучезарный век, и о том, как их надежды рухнули".
Зрителей ожидает увлекательное, выполненное на высоком профессиональном уровне зрелище: «В фильме на фоне исторических катаклизмов прослеживаются драмы личного характера, - говорит режиссер. - Герои пройдут все круги ада, попав в водоворот событий, теряя ориентацию внешнюю и внутреннюю, но не перестанут любить».
Любовь в романе сыграна столь искусно, что, по словам режиссера, даже участники съемочной группы не могли сдержать эмоций: «Я не могу забыть дубль, когда Чулпан с Меньшиковым сыграли сцену после его возвращения, и микрофонщик застыл с микрофоном как памятник, потому что у него слеза потекла».
Необходимо напомнить, что сам роман оказался знаковым в жизни его создателя. По словам Александра Прошкина, «судьба этого романа окрашена в трагические тона». Когда Пастернак закончил роман, он написал: "Я исполнил долг, завещанный мне от Бога". Было это 10 декабря 1955 года. Несмотря на то, что фактически именно за «Доктора Живаго» Пастернаку вручили Нобелевскую премию в 1958 году, роман не печатался в СССР более 30 лет. От премии под угрозой высылки из России писателю пришлось отказаться. Тем временем, самиздатовские копии тайно переходили из рук в руки. Впервые в нашей стране роман был напечатан лишь в 1988 году в журнале «Новый мир».
«Доктор Живаго» уже экранизировался дважды. Но обе версии признаны российскими зрителями и критиками не соответствующими роману. Тем не менее, версия Дэвида Лина 1965 года получила 5 «Оскаров». Недавняя (2002 год) минисериальная экранизация Джакомо Кампиотти обвинялась в излишней откровенности. По словам режиссера, 15% фильма составляют интимные сцены.
Театральные режиссеры тоже не раз брались за «Доктора Живаго» и за всеми критики отмечали удивительное совпадение: авторы переименовывали свои версии. Юрий Любимов назвал постановку, осуществленную в 1993 году для Венского театрального фестиваля, а затем уже перенесенную на сцену Театра на Таганке, "Живаго (Доктор)", а Владимир Рецептер в ленинградском Театре драмы на Литейном поставил "Тетрадь Юрия Живаго". Эмигрировавший в Германию выпускник Щукинского училища Григорий Кофман озаглавил свою версию прочтения романа Doktor Schiwago и населил сцену четырьмя Юриями.
Таких неожиданных поворотов сюжета не стоит ожидать от экранизации Александра Прошкина: «Эта картина не похожа на то, к чему мы сейчас привыкли: к такому динамичному монтажу, к искусственному нагнетению ритма, - говорит он. - Она очень внимательна к человеку, к его личности. Она в достаточной степени психологична, так уже давно не снимают».
Материал подготовлен интернет-редакцией www.rian.ru на основе информации Агентства РИА Новости и других источников