Рейтинг@Mail.ru
СДПУ: "сознательное неуважение национальных и языковых чувств" - РИА Новости, 06.06.2008
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

СДПУ: "сознательное неуважение национальных и языковых чувств"

Читать ria.ru в
Дзен
По мнению партии, меморандум "свидетельствует об увеличении опасных тенденций в языковой политике новой украинской власти" и "прямо нарушает Конституцию Украины, которая гарантирует свободное развитие, использование и защиту русского языка, других языков национальных меньшинств страны, а также нарушает ратифицированную Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств".

КИЕВ, 25 июн - РИА "Новости". Социал-демократическая партия Украины (объединенная) обвинила Национальный совет по вопросам телевидения и радиовещания в гонениях на российскую кино- и телепродукцию.

В заявлении, текстом которого располагает агентство "Новости - Украина", партия отмечает некоторые положения Меморандума о сотрудничестве с телекомпаниями, инициированный Нацсоветом 14 июня 2005 года.

Среди них - обязательное со 2 января 2006 года дублирование на украинском языке основного количества программ и передач. Дублирование должно заменить титры. Исключение составят программы, язык которых связан с пониманием текста.

"С 2006 года украинский телезритель не сможет услышать голос российских актеров - их заменит голос украинского дублера", - говорится в заявлении СДПУ(о).

"Это сознательное неуважение национальных и языковых чувств большого количества граждан Украины, которые говорят на русском и хотят воспринимать произведения российской культуры на языке оригинала", - считает партия.

По ее мнению, меморандум "свидетельствует об увеличении опасных тенденций в языковой политике новой украинской власти" и "прямо нарушает Конституцию Украины, которая гарантирует свободное развитие, использование и защиту русского языка, других языков национальных меньшинств страны, а также нарушает ратифицированную Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств".

Согласно действующему законодательству Украины, объем украиноязычной продукции должен составлять 70% от продукции телеканала. Поскольку дублирование фильмов дорого, телеканалы нашли выход - они сопровождают русскоязычные фильмы украинскими субтитрами.

 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала