Рейтинг@Mail.ru
Шотландия и Британия: жизнь врозь и раздел имущества - РИА Новости, 16.09.2014
Регистрация пройдена успешно!
Пожалуйста, перейдите по ссылке из письма, отправленного на

Шотландия и Британия: жизнь врозь и раздел имущества

© РИА Новости / Алексей Филиппов | Перейти в медиабанкУличная агитация в Эдинбурге перед референдумом о независимости Шотландии
Уличная агитация в Эдинбурге перед референдумом о независимости Шотландии
Читать ria.ru в
В случае если большинство жителей Шотландии на референдуме проголосует за независимость, 24 марта 2016 года регион выйдет из состава Соединенного Королевства. Сторонники единства говорят, что независимость приведет к экономической катастрофе региона.

ЛОНДОН, 16 сен — РИА Новости, Денис Ворошилов, Мария Табак. Сторонники независимости Шотландии утверждают, что новую страну ждет гарантированное процветание лишь потому, что она богата углеводородами, а чиновники рачительны и честны. Сторонники единства Эдинбурга и Лондона, напротив, говорят, что независимость приведет лишь к экономической катастрофе региона, кризису европейской и британской экономик.

В случае если большинство жителей Шотландии на референдуме 18 сентября проголосует за независимость, 24 марта 2016 года регион выйдет из состава Соединенного Королевства. Опросы общественного мнения не дают точного представления об исходе голосования, показывая каждый раз разное распределение голосов. Исход референдума, по всей видимости, решит голосование тех, кто до сих пор не определился со своей позицией. Главной движущей силой референдума выступают националисты — они пытаются завоевать расположение жителей региона популистскими лозунгами.

Вид на Биг-Бен с Трафальгарской площади, Лондон. Архивное фото.
В столице Великобритании состоялся митинг против отделения Шотландии
Двухлетний марафон

Шотландия, которая с 1707 года находится в законодательно оформленной унии с Англией, получила ограниченную автономию в рамках процесса деволюции в 1997 году. С 1999 года в Шотландии функционируют собственный парламент и исполнительная власть. Однако их полномочия ограничены в основном вопросами образования, культуры, здравоохранения, транспорта, охраны окружающей среды и рядом других сфер. Шотландия также традиционно имеет собственную судебную систему.

Вопрос о независимости Шотландии обсуждался местными националистами не один год, однако явная перспектива референдума возникла только в 2012 году и тогда же была закреплена в так называемом Эдинбургском соглашении, подписанном 15 октября 2012 года премьер-министром Великобритании Дэвидом Кэмероном и первым министром Шотландии Алексом Салмондом.

Если шотландцы в предстоящий четверг решатся выбрать независимость, то первым вопросом для них станет оформление отношений с южным соседом. Это потребует подписания двустороннего соглашения, которое отменило бы соглашение об объединении от 1707 года. Соответствующий закон с признанием итогов референдума должен быть принят и британским парламентом.

Одновременно с этим в Эдинбурге будет провозглашено правительство, назначены министры новой страны. Как ожидается, ключевые посты будут контролировать приведшие Шотландию к независимости националисты. Шотландское правительство начнет переговоры о признании государства с другими странами и международными организациями, в том числе ЕС, членом которого новая Шотландия надеется стать.

Белый Дом в Вашингтоне. Архивное фото
Вашингтон надеется видеть Шотландию в составе Великобритании
Европейское измерение

Первый министр Шотландии Алекс Салмонд уже пообещал, что Шотландия сможет очень быстро — в течение полутора лет — договориться о вхождении в состав ЕС.

"Независимая Шотландия будет активным членом ЕС в соответствии с нашими международными, направленными в будущее задачами и ценностями. Мы сможем напрямую поддержать интересы Шотландии и обеспечить выгодную сделку для наших фермеров, рыбаков и всех остальных", — отметил Салмонд.

Ранее представители Шотландской национальной партии говорили, что Шотландия войдет в ЕС "автоматически". Теперь же речь идет о переговорах, хотя сторонники независимости Шотландии утверждают, что переговоры будут вестись "изнутри" ЕС, поскольку в данный момент регион входит в состав Соединенного Королевства, а следовательно, и Европейского союза. Между тем бывший президент Еврокомиссии Жозе Мануэл Баррозу заявлял, что Шотландии "будет очень трудно, если не невозможно" войти в ЕС.

Противники обретения Шотландией независимости ссылаются на слова руководителей ЕС о том, что Шотландия, выйдя из состава Соединенного Королевства, выйдет и из ЕС.

"Эксперты, в том числе, Жан-Клод Юнкер, Жозе Мануэл Баррозу и Херман ван Ромпей ясно высказались по этому поводу. Если мы проголосуем за выход из Соединенного Королевства, мы выйдем из ЕС. Националисты не ответили на вопрос, как мы вернемся в ЕС, сколько времени это займет, и главное, на каких условиях. Сейчас у нас есть специальные скидки, которые приносят 135 фунтов стерлингов в год шотландским семьям. Отделение поставит это под угрозу", — заявил журналистам ранее представитель кампании по сохранению единства страны Better Together.

Впрочем, даже в случае если шотландцы выберут сохранение союза с Британией, то регион получит больше полномочий и суверенитета. Соответствующий план был представлен этим летом парламентскими партиями, публикацию его подробностей и обсуждение планируется начать осенью.

Женщина разместила возле окна плакат в поддержку независимости Шотландии в Эдинбурге
Режиссер Лоуч: Шотландия создаст "угрозу хорошего примера"
За и против

Сторонники независимости заявляют, что после превращения Шотландии в независимое государство ее правительство получит полный контроль над всеми доходами от добычи углеводородов и поступлениями от налогов в регионе. Негласным девизом кампании за независимость является "Хватит кормить Вестминстер, мы устали от парламентских партий". Особенно чувствительным для шотландской элиты является тот факт, что другой регион Королевства — Северная Ирландия в октябре должна получить план по налоговой реформе, которая предусматривает сохранение доходов от налога с компаний и корпораций в местном бюджете. На возражения Эдинбурга Лондон отвечает, что Северная Ирландия является одним из самых бедных регионов страны и она нуждается в такой поддержке. Шотландцам центр обещает лишь часть от корпоративного налога и ряд других преференций.

По мнению националистов, объявив независимость, Шотландия "станет брендом, тождественным бренду Британия", что вызовет рост интереса инвесторов и бизнеса. Как говорится в программе сторонников независимости, власти нового государства "создадут особые предпосылки для роста количества рабочих мест, а также условия для современного партнерства между странами, в то время как сама страна станет лучшим местом в мире".

Салмонд и его помощники утверждают, что после объявления независимости Шотландия провозгласит режим свободной торговли с Британией, куда направляется более 70% всех производимых в регионе товаров. Такой же свободный режим, по мнению Эдинбурга, будет автоматически установлен в торговле со странами ЕС.

В остальной части мира Шотландия также намерена увеличить присутствие. Националисты считают, что интересы Шотландии в достаточной степени представлены лишь в 10% из 200 стран, с которыми у Британии установлены прочные дипломатические и торговые отношения. После объявления независимости Эдинбург рассчитывает открыть 80 зарубежных дипломатических представительств в 100% стран, покупающих шотландские товары и услуги.

Граждане новой Шотландии смогут "покончить со скупостью Вестминстера (центрального правительства)". Организаторы референдума считают, что после провозглашения независимости Эдинбург увеличит расходы на социальные и общественные нужды, общий рост составит до 3% ежегодно. Сторонники Салмонда утверждают, что правительство новой страны и инвесторы будут тратить ежегодно на социальную и общественную сферы на 2,4 миллиарда фунтов стерлингов больше. При этом шотландские налогоплательщики не будут больше оплачивать работу чиновников по всей Британии.

Женщина разместила возле окна плакат в поддержку независимости Шотландии в Эдинбурге
Кэмерон: ценой независимости для Шотландии станет потеря фунта и армии
Ускользающий фунт

Эдинбург заявляет, что намерен сохранить фунт стерлингов, одну из самых крепких мировых валют, в качестве национальной. Однако Лондон уже дал ответ на эти заявления — Шотландии придется выпускать собственные деньги, хождение фунта стерлингов не будет разрешено в новой стране.

Накануне это в очередной раз подтвердил и премьер Кэмерон. По его словам, выход Шотландии из состава Великобритании стал бы "болезненным разводом".

"Решение о независимости стало бы не просто разделением имущества, оно стало бы болезненным разводом. Люди, которые поддерживают кампанию за выход из состава Британии, рисуют радужную картину того, как в Шотландии станет лучше во многих сферах. Но когда что-то кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, это необычно, это и есть неправда. Моя обязанность — рассказать прямо о всех последствиях выбора независимости", — сказал британский премьер, выступая с обращением к шотландцам в Абердине.

Он напомнил, что шотландцы, выйдя из состава Соединенного Королевства, обретут также весь спектр проблем и забот, которые лежат на плечах суверенного государства — построение экономики, содержание вооруженных сил, создание новой национальной валюты, вопрос о членстве в международных организациях.

"Это означает, что не будет больше одной валюты (фунт стерлингов), вооруженные силы, которые создавались веками, будут разделены навсегда, наши пенсионные фонды будут порезаны. Границы станут международными и пересечь их  будет непросто. Больше половины ипотечных кредитов в Шотландии будут предоставляться в иностранной валюте", — добавил премьер.

Граница между Англией и Шотландией, к северу от города Берик-апон-Туид. Архивное фото
Плюсы и минусы независимости Шотландии глазами экспертов
Обманчивое море

Ключевым доводом националистов в пользу независимости на протяжении всей кампании было утверждение о том, что финансовое благополучие новой страны якобы гарантируют запасы углеводородов в Северном море. На прошлой неделе инициаторы референдума даже распространили доклад, в котором утверждается, что в Северном море находятся дополнительные запасы нефти в 21 миллиард баррелей. Однако сразу же после публикации документа его раскритиковали в самой Шотландии. Один из крупнейших шотландских бизнесменов, занимающихся добычей углеводородов в Северном море, а также эксперт в области нефтедобычи Ян Вуд назвал его не соответствующим действительности.

Позже развеяла мифы о несметных богатствах моря и энергетическая компания ВР.

"ВР работает в Северном море более 50 лет, и мы надеемся продолжить делать это многие годы. Однако в настоящее время район достаточно разработан, и, я думаю, сэр Ян Вуд корректно оценивает его будущий потенциал. Сегодня возможности (районов добычи нефти в Северном море) скромнее, трудностей больше, нежели в прошлом", — заявил глава ВР Роберт Дадли.

"Мы сталкиваемся с проблемой увеличения сроков эксплуатации существующих активов и управления будущими затратами по выводу их из эксплуатации. Значительная часть этой деятельности требует бюджетной поддержки, а долгосрочные инвестиции требуют финансовой стабильности и определенности. Как главный инвестор в Шотландии, ВР уверена, что перспективы Северного моря могут быть лучше использованы при нынешних возможностях и сохранении целостности Соединенного Королевства", — добавил Дадли.

Флаг NATO. Архивное фото
Расмуссен не готов назвать сроки вступления в НАТО Шотландии
Новые вооруженные силы

Если вопросы организации границы в случае разделения страны относятся к сугубо техническим — стороны установят пропускные пункты на дорогах и будут проверять паспорта в аэропортах, — то более сложным является вопрос о разделе вооруженных сил. Этой теме сторонники независимости не уделяли значительного внимания в ходе кампании, и к настоящему времени нет простого ответа на вопрос, как именно и в какие временные рамки будут "делиться" вооруженные силы.

Ключевым аспектом является ядерное оружие, а точнее база британских атомных подводных лодок с системой Trident, которые базируются на западе Шотландии. Ранее националисты заявляли, что не претендуют на эти вооружения, обещая подписать договор об их передаче, но и не готовы пока определенно говорить о будущем статусе базы.

При этом Салмонд и его партия заявили, что новая Шотландия рассмотрит вопрос о членстве в НАТО, если ядерные вооружения будут выведены с ее территории. При этом националисты готовы не закрывать базу Клайд (где расположены подложки с ракетами), а превратить ее после вывода ядерного оружия в штаб-квартиру национальных ВМС.

Общая же численность шотландских вооруженных сил будет "пропорциональной территории" и составлять 15 тысяч военнослужащих и 5 тысяч резервистов. Планируется, что новая Шотландии сохранит за собой две базы ВВС.

Согласно проекту концепции развития вооруженных сил новой страны, "задачей шотландской армии будет оборона территории, помощь правительству и поддержка международного сообщества". Основой вооруженных сил станут многоцелевые бригады с приданными к ним подразделениями ВВС и ВМС, которые "будут обладать возможностями по развертыванию для выполнения миссий ООН, гуманитарных и миротворческих операций".

Сформировать национальные силы планируется путем изъятия "шотландской доли" вооруженных сил Великобритании, в том числе самолетов, кораблей, артиллерийских орудий, систем ПВО и стрелкового оружия. Оборонная промышленность в регионе, как планируют националисты, справится с поставками вооружений, в том числе линейных кораблей, подлодок и самолетов.

Более подробную стратегию планируется разработать и опубликовать в случае объявления независимости.

Недостаточная проработка оборонной стратегии вызвала критику в рядах командования вооруженными силами. Шесть адмиралов ВМС страны выступили с открытым письмом к устроителям референдума, в котором обращают их внимание на отсутствие четких планов решения вопроса о вооруженных силах в случае объявления независимости региона. В письме, лишенном политических оценок и призывов, говорится, что в Шотландии проходят службу около 20 тысяч военнослужащих и некоторые из них воспримут возможные перемены как распад института армии в стране.

"Мы считаем, что избирателям не объяснили, что отделение региона нанесет ущерб как обороноспособности, так и всему, что связано с оборонной промышленностью. Планы партии националистов недостижимы, сравнения с Данией и Норвегией некорректны — эти страны укрепляли обороноспособность десятилетиями, во времена больших оборонных бюджетов периода холодной войны, уже находясь под защитой НАТО. У независимой Шотландии уйдут десятилетия на то, чтобы создать замену учебной, административной и снабженческой инфраструктуре, существующей в Британии", — говорится в письме.

Как готовились к референдуму

18 сентября шотландцам будет задан вопрос: "Считаете ли вы, что Шотландия должна стать независимым государством?"

Длительность кампании — 16 недель. Именно столько времени отведено избирателей, чтобы прослушать, просмотреть и прочитать аргументы обеих сторон и принять решение. Читайте подробнее в справке РИА Новости >>

Пользователи социальных сетей о референдуме в Шотландии
Пользователи социальных сетей о референдуме в Шотландии
 
 
 
Лента новостей
0
Сначала новыеСначала старые
loader
Онлайн
Заголовок открываемого материала
Чтобы участвовать в дискуссии,
авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
loader
Обсуждения
Заголовок открываемого материала